Грядущие обновы / Состояние проектов

  • W.I.T.C.H. (manga), ch.8 - ждём правки с японского оригинала от MoonCloud.
  • Pokemon XY, ch. 24-... - переводит и оформляет Влад, правит RS.
  • Pokemon Special, т.17 - переводится, будет отредактирован и оформлен RS.
  • W.I.T.C.H: Год назад - отсканирован, переведён и будет оформлен RS, отредактит Коха.

16 июля, 2011

RW-NEWS

Новости на сегодня:
  • Новый выпуск W.I.T.C.H. - №8, август 2011.
  • Ошибки художников и колористов.
  • Новый ТС.
  • Появилась 108-ая глава в переводе MC.
  • Фанатки Эгмонта катят бочку на RS!

 - 7-го июля в Москве поступил в продажу новый выпуск чародейского журнала W.I.T.C.H., ориентированный на летнюю тему. В этот раз Эгмонт порадовал нас статьями о тайных приветствиях девчонок, тестом на самовыражение через одежду, описанием уличных игр для детей, биографией Ви, второй частью 51-ой главы "Неуправляемая сила" (ака "Неконтролируемые"), вредными советами по отвращению друзей, рекламой Детской Новой Волны 2011 и чародейским мини-сонником из предыдущих номеров. Более подробное описание на сайте издательства пока недоступно, зато мы уже открыли охоту на ошибки художников:
- стр. 14 - Цвет кофты блондинки на первой парте изменился (см. стр. 13) вместе с предметами.
- стр. 15 - Юбка Ирмы стала короче, чем на 11-ой.
- стр. 16 - У Корни пропадают заколки, а у ирмы кулон.
- стр. 18 - Шнурки топа Хай меняют длину и положение. У Тарани меняется манжет.
- стр. 20 - У Корнелии пропадают заколки и серьги (на каждой странице).
- стр. 21 - На бусине Тарани появляется узор, который меняется (см. стр. 22 или 27)
- стр. 28 - Ирма теперь в одном сапоге и одном туфле.
- стр. 37 - Цвет манжета Вилл изменился, зрачки Сьюзен и белок одного цвета.

- 29-го июля в продажу поступает июльский выпуск Твой Стиль (№45). Судя по рекламе, он будет посвящён тюльпанам, проблемам с родителями и друзьями, а также новинкам кино и музыки.

- 14-го июля Мунклауд обновила свою страничку и выложила 108-ую главу ("Отцовское сердце"), к переводу которой RoXy-SheYn уже приступила. На сканирование было потрачено 10 дней, на перевод 21, на редактирование 14, на обложку 2, на пруфридинг и публикацию 1. Сама MC очень довольна проделанной работой и продолжает рекламировать свои акки на FaceBook и Twitter, но записи о грядущих обновах делает только на форуме. Единственное, что известно о 109-ой главе - примерная дата появления (конец августа).

 - Пока англоязычные фанатки ликуют, пользовательницы VK и фанатки чародеек опускают ранние переводы RW, сделанные более 3-х лет назад. Судя по сделанным им записям, они свято верят, что Эгмонт переводит чародейские комиксы с оригинала (т.е. итальянского) и их вариант является единственноправильным, в то время как RW является чем-то вроде уголка ВедьмоГоблина, отпускающего пошлые шутки в стиле Михалёва. На самом деле обе версии считаются оригинальными. Причины, выявленные RS:
- Эгмонт действительно переводит комикс с итальянского (этим занимается Иван Семёнов, а статьи переводятся с польского Александрой Кочаровой), но при этом часто путает реплики местами и сокращает для того, чтобы они уместились в пузыри (соблюдение формата). Подобная цензура нередко заканчивается тем, что переводчик чаще придумывает новый текст, чем пишет дословный перевод, а это искажает смысл картины.
- Перевод RW сделан тоже не от секир-башки, а с оригинального англоязычного варианта (1-4 сезоны). Саги 5-9 переводятся тоже не от балды, а с итальянско-английского, так что любые различия в версиях лежат на совести англоязычного издательства, а не RS, которая лишь изредка добавляет что-то смешное вместо английского юмора и поговорок, к которым иногда можно найти русскую альтернативу.

Комментариев нет:

Отправить комментарий